Traducteur – Interprète Kiswahili, Kirundi, Kinyarwanda H/F
L’interprète réalise la traduction orale et écrite de tous les échanges de manière consécutive lors des entretiens individuels et/ou ateliers collectifs.
Synthèse des missions :
- Garantir aux demandeurs d’asile et BPI peu ou non francophones, les moyens d’expression.
- Réaliser la traduction orale et écrite de tous les échanges de manière consécutive lors des entretiens individuels et/ou ateliers collectifs.
- Restituer les propos tenus ainsi que les observations de manière fluide, claire, complète et précise.
- Veiller à la bonne compréhension de votre discours par l’une ou l’autre des parties sans vous substituer à l’une d’elles : vocabulaire adapté, propos étayés afin d’éclaircir d’éventuelles incompréhensions ou différences culturelles.
- Mise en œuvre de votre maitrise des langues utilisées ainsi que des techniques et méthodes de traduction orale.
- Accueillir les récits des demandeurs d’asile et des BPI en respectant le code déontologique de l’interprète, le secret professionnel ainsi que votre devoir de réserve.
- Détails de poste
- Garantir aux demandeurs d’asile et BPI peu ou non francophones, les moyens d’ex- pression
- Veiller à la bonne compréhension de votre discours par l’une ou l’autre des parties
- Restituer les propos tenus ainsi que les observations de manière fluide, claire, complète et précise
- Votre profil
Qualités attendues pour le poste :
- Être doté d’une bonne maîtrise de la communication (orale et écrite)
- Être en capacité à travailler en équipe pluridisciplinaire et multiculturelle.
- Avoir le sens de l’organisation, rigueur et méthode.
- Adopter une posture neutre et distanciée.
- Faire preuve de réserve et de discrétion par rapport aux informations obtenues et utilisées.
- Disponibilité, réactivité, capacité d'adaptation
- Principales qualités professionnelles attendues : loyauté, respect des usagers et des limites du cadre d'intervention.
- Compétences préférées
:Compétences requises :
- Maîtrise des techniques d’entretien
- Maîtrise de la méthodologie d’intervention sociale (écoute – observation – évaluation, élaboration des diagnostics, définition de projet, mise en œuvre…)
- Maîtrise du français (certification C2)
- Maîtrise de l’outil informatique de base (Word, Excel, @)
- Connaissance en droit d'asile, droit relatif au séjour des étrangers, droit de l’enfant, droit social, sociologie des victimes, etc.
- Info
créée en novembre 2005, est une association sanitaire, sociale et médicosociale. Elle a pour but d’apporter assistance, accompagnement social et soutien psychologique à tous les demandeurs d’asile, bénéficiaires de la Protection Internationale, ainsi qu’aux personnes vulnérables présents sur l’île de Mayotte. Depuis sa création, l’activité de l’association a évolué. Elle compte à présent cinq pôles sociaux et médicosociaux visant à organiser un accompagnement global des personnes accueillies : la SPADA, le pôle Hébergement (CHU, NH et HUDA), le pôle Santé, le pôle Rétention ainsi que le SATR, service dédié à l’accompagnement et à l’insertion des réfugiés. Au 31 décembre 2024, ce sont plus de 60 salariés qui œuvrent à ces différentes missions.